明迪 Ming Di

   
   
   
   
   

意外

Unerwartet

   
   
星期天上午,我在厨房的窗前做水果色拉, Am Sonntagmorgen stehe ich in der Küche vor dem Fenster und mache einen Fruchtsalat,
三种水果摆来摆去也摆不出个好花样来。 Ich lege die drei Sorten Früchte hierhin und dorthin, doch gelingt es mir nicht, ein schönes Muster zu legen.
端起盘子轻轻一翻,一幅秋天的景象 Ich hebe die Schale und schwenke sie leicht, eine herbstliche Szene
便在眼前。 Vor meinen Augen.
你我的距离也是这样 Der Unterschied zwischen dir und mir ist auch derart
难以摆弄,怎么随意都显得刻意,怎么刻意 Schwer hin- und her zu bewegen, alles Beliebige scheint beabsichtigt, alles Beabsichtigte
都显得零乱,怎么零乱都显得雕琢,不如 Scheint chaotisch, alles Chaotische scheint in geziertem Stil geschrieben zu sein, wir sollten uns auch
也这么翻动一下,也许我们还有希望。 Einmal so schwenken, vielleicht gäbe es dann Hoffnung für uns
在秋天里飞翔,怎么飞最后都是一个终极, Wenn ich im Herbst fliege, egal wie ich fliege, stoße ich am Ende immer an eine Grenze
一个绝望的姿势,除非我回到雅典, Eine hoffnungslose Situation, es sei denn, ich kehrte nach Athen zurück
与你隔海相望,除非我长成一棵树, Wir könnten uns übers Meer hinweg anschauen, es sei denn, ich würde zu einem Baum heranwachsen
守在卫城之巅,结出四季的果子—— Stünde auf dem höchsten Punkt der Akropolis und würde Früchte der vier Jahreszeiten tragen--
你挥手一翻动,我便纷纷,错落有致。 Du schwenktest mich mit deiner Hand und meine Früchte fielen, zahlreich und verwirrend doch schön proportioniert